رمان «بازی بیگناهان» نوشتهی «رائول ارخمی» را «جیران مقدم» به فارسی برگردانده است. ناشر دربارهی این اثر آورده است: «رائول ارخمی (1946) نویسندهی مطرح آرژانتینی معاصر است. او هر چند در بوینسآیرس به دنیا آمده اما سالهایی را در بارسلون اسپانیا زندگی کرده است. رمان “بازی بیگناهان” سال 2008 منتشر شده و جایزهی معتبر بهترین رمان سیاه اسپانیا را هم از آن خود کرده است. این رمان ماجرایی عجیب دارد. یک کارمند وزارت دادگستری به واسطهی احساس حضور روح یک زن در اطرافش دوباره پروندهی مرگ او را مرور میکند و شخصاً تصمیم میگیرد دریابد چه در پس کشفوشهود عجیبش پنهان شده است. این لحظهای است که قرار است واقعیتی بهشدت متفاوت و جاندار کشف و روایت شود. واقعیتی که در آن انبوهی از آدمهای ردهبالا حضور دارند که شاید دستشان به خون آغشته باشد یا… رمان روایتی مملو از تصویر و اتفاق دارد و ماجراها از چند زاویه روایت میشوند. هر چند نویسنده از تکنیکهای ادبیات معمایی و پلیسی استادانه استفاده کرده اما رمان او اثری است تلفیقی از چند ژانر ادبی. در رمان میتوان سایهی استبداد و دیکتاتورهای سنتی آرژانتین را نیز بهخوبی مشاهده کرد. رمان رائول ارخمی جدالی است میان چند واقعیت و یک زن مُرده… جیران مقدم رمان را از اسپانیولی به فارسی برگردانده است.» در بخشی از آغاز داستان میخوانیم: «اسم من خوان مانوئل گالوان است، قاضی هستم. البته فعلا. مسیرم را مثل بقیه با دادن حکمهای تند و تیز باز کردم اما بالاخره پذیرفتم که چیزها همانطورند که هستند و نمیشود عوضشان کرد. حالا فقط گهگاه یک جرقهی عصیان یا بیصبری فوری که بخواهد مسیر روزمرهای را که به سوی هیچ میرود به هم بریزد، خودی نشان میدهد. بیست و هشت اکتبر خوابش را دیدم. ممکن نیست تاریخ آن خواب یا چهرهی زن را فراموش کنم. به من لبخند میزد و با دستش همان علامتی را نشان میداد که ماریلا دخترم چند روز قبل برای این که به همه توضیح بدهد چند ساله شده است، از آن استفاده کرد.» کتاب حاضر را نشر «چشمه» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان قرار داده است.
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.